2019/1/13 Réunions avec Toogura Miyama en orbite,ja

2019/1/13 Y朗、K子 奥多摩の戸倉三山でハイキングをしました。
報告者K子

今回、人の少ない地味目のコースだからか「アオバト」を見ることができました。
もしかして、皆は普通に見てる鳥なのか?! だったら珍しくもないのにごめんなさい。でも、私たちは初めて見て、少し感動したのでレポートしました。

Nous ne parlerons plus que de Yamabato, alors si vous parlez un peu des circonstances qui ont conduit à cette hausse.,ja
Yuro allait gravir ces 3 vacances consécutives, vraiment "Kita-Dake". Je suis allé à Sengogatake à la fin de l'année, mon nez est devenu gelé, Y Yaro a été forcé d'abandonner Kitayake. C'était une montagne alternative.,ja

Y朗は受傷当初、「大丈夫だよ、鼻先だけだから、北岳は大丈夫だよ!」と北岳に行きたくて行きたくてしょうがない。
K子は行きたい気持ちがわかるのですが、さらに悪化する可能性も考えると、行ってほししくない・・。
Sous la direction de K, "Kono va voir le médecin et décide d'y aller", il est dit que les médecins ne peuvent pas recommander l'escalade de Kitayama, Y Yu a inévitablement abandonné l'ascension de Kitayama.,,ja,Vu la durée de vie limitée, le temps limité, j'aimerais que vous gravissiez la montagne que je veux gravir et que je m'amuse.,,ja

限られた人生、限られた時機を考えると登りたい山に登ってもらい楽しんでもらいたい。
Si nous allons au but et sommes heureux juste de le réaliser, nous ne pourrons rien faire à ce sujet.,,ja,Bien qu'il ne s'agisse que de légères gelures, K-ko a pensé à de grandes histoires (rire).,,ja
軽度の凍傷に過ぎないのですが、K子は話をでかく考えたりしました(笑)。
*北岳に同行予定だったH口さん、結果的に山行中止になってしまい、申し訳ありませんでした(Y朗)。

& Nbsp;

北岳が中止になったので、夫婦でハイキングに行こうということになりました。
K子は、いつもなら楽ちんな山を選ぶのですが、今回は、少しでも長く歩きたいであろうY朗のために、ロングコースを選びました。
J’ai décidé de ne pas considérer la vue de la montagne de cette façon, j’ai donc décidé de marcher 8 heures très sophistiquées jusqu’à Tokura Miyama afin d’être un long parcours et une montagne basse où les engelures ne s’aggravent pas davantage.,ja

戸倉三山へは五日市の「広徳寺」の駐車場に車を置き、7時半スタート。
今熊山~戸倉三山(刈寄山は往復50分かかるので行かず、市道山、臼杵山)、そして城山を経て、広徳寺に16時15分に戻りました。出会ったのは4組ぐらいでした。

Le sanctuaire principal du sanctuaire d'Imaba au sommet d'Imakumiyama,,ja,Dans la région d'Akiruno, "Maikido" vient avec la plupart des sommets et c'est facile! Et pensé que cette fois si ....,,ja

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

あきるの市エリアは大抵のピークに『まき道』がついてて楽勝!とこの時は思っていたが・・。

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

Depuis que je suis entré dans la région de la ville de Hachioji, je ne vivais plus dans les prunes, et je devais gravir presque tous les sommets, grands et petits, et j'étais vraiment très fatiguée. En outre, il semble que ce soit aussi un parcours célèbre de Tolan appelé "Hassetne".,ja

Dans une telle situation, j'ai trouvé un pigeon dans la montagne.,,ja,Oh, mais ce pigeon est vert. Et très beau,,ja,1 Ao-Bato,,ja,Au début, les pauvres pigeons ont peint la couleur de quelqu'un vivre dans les montagnes pour éviter les humains,,ja
あれ、でもこの鳩、緑色してる。しかもとてもきれい。

1羽目のアオバト

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

最初は、誰かに色を塗られたかわいそうな鳩が人間を避けるべく山の中に住んでるのね
J'ai pensé. Donc, à l'approche, je ne peux pas voler mais je vais m'échapper,,ja,C'est un sentiment quand j'ai vu un Thunderbird.,,ja,Et quand on marche, de Yuro qui avance, la voix qu'un autre oiseau a volée.,,ja,Ao Bat sembla sauter juste avant et guider le chemin.,,ja
雷鳥を見つけた時の感じです。

そして歩いていると、前を進むY朗から、もう一羽飛んできたとの声。
アオバトはすぐ前に飛び降りて、道を案内するようでした。

2羽目のアオバト

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

これは本当にアオバトなのでしょうか? 違ってたらすみません。
違っていても、初めてみたきれいな鳥で、私たちの心がほっこりと幸せな気持ちになりました。

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

ここはゆるいピークでしたが、この先、何個も何個もピークを登り下りする。

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

市道山頂上11時30分到着
ほぼ中間点ですが、既にへろへろ。

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

臼杵山を経て、展望が開けた場所が現われる。

& Nbsp;

& Nbsp;

K子しんどくて、なかなか前に足が出ない。

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

最後の山「城山」より
五日市の街を見下ろして

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

城山からの下りは急で、かつ、広徳寺までの道のりも遠く、K子は本当にしんどい山行でした。

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

でも、今回、夫婦ともども、ここを選んでよかったと思いました。
そう思わせてくれたのは、アオバトさんのおかげかも。
童話「青い鳥」の話ではないですが、アオバトさんと思ったのは、ただの鳩で青い鳥に変わったのかもしれません。
北岳だの、もっとすごい山に登れた達成感たるや半端ないことも想像できますが、
どんな山であろうが、歩けているということ自体が幸福なのだろうと、そんなことをアオバトさんは気付かせてくれたのかもしれませんね。
Bien que je l'ai forcé avec mon conte de fées avec force! ! !,ja

おわり

Cette entrée a été publiée dans Escalade rapport et étiquetés . Bookmark the permalien.